MAMA HAMPI

 

En la casa de Mama Hampi

 

Mama Hampi,

dentro de su casita de ch’illiwa

adormecida por el tayta inti;

hierve vino caliente sudado por la chacra, en el fogón donde arden las lágrimas

de una madre desesperada,

que piensa que su wawa se muere,

 

mientras en su cantarito de Liqichu dormido, va mezclando y quemando

la santísima tierra muerta de cementerio, con los pelos asustados y uñas desesperadas de la madre del niño que muere en llanto,

 

vierte sus elementos cosmogónicos cantando las oraciones

secretas ordenadas en las infusiones,

que se hechizan en los elementos para no perderlo al recién nacido.

 

En la istalla

encima de una mesa de madera vieja donde se hace

el pan en las mañanas, los taytas cantan.

 

 

 

Hoja de coca:

 

—Raphillaypi qhaway, En mis hojas mira,

 

—¡Mamitay ama llakikuychu!

¡Madre no te preocupes!

 

—Wawayki allillanmi puripunqa. Tu hijo muy bien se irá.

 

—Hampita tariy. Encuentra el remedio.

 

—Ratulla, ratulla, ratulla… Rápido, rápido, rápido…

 

—Tiempolla atipasunki.

Te ganará el tiempo.

—¡Wawitataq chiqapta wañurqunman...!

¡Qué tal el niñito se muere de verdad…!


Ch’illiwa: Paja. Tayta: Padre. Inti: Sol.

Liqichu: Ave fría andina que habita en las zonas altas de Puno.

  Istalla: Pañoleta tejida de hilos de lana de diferentes colores, para usos    ceremoniales.

Tayta: Padre.

 


SECRETO E IMPLORACIÓN

 

La hojita de la coca vestidita con sangre de uva, ha conversado encima de la istalla

que duerme plácidamente, mientras le susurra a Mama Hampi que apure la curación.

 

En tanto esa niña, bendición de los Apus y la Pachamama

como así lo llaman sus padres,

llora sin parar a sus cortos veinte días de nacida, ya no puede dormir en las noches ni en el día.

 

La fiebre se la está llevando como su madre falsa;

se la va robando de pedazo en pedazo, despacio y poco a poco,

se va comiendo a la wawa, empezando de su ahayu o su ánimo, mientras su cuerpecito adelgaza.

 

La madre que cura le implora a la hoja de coca, en tanto la moja en vino, para que ella le cuente los secretos para curarla, ella hace su pedido a sus dioses menores que viven en el horno donde se hace pan:

 

—Mama Hampi: ¡Mama nina, Mamá kuka, Awichitay, mamitay yanapariway!

¡Madre del fuego, madre coca, abuelita, madrecita ayúdame!

 


—Kay wawitata,

Por este niñito.

 

—Hap’in, Hanaq pacha, Machu wayra.

Le ha agarrado el mundo de arriba, el viento viejo.

 

—Chay millay qhayqakuna mancharichin. Lo han asustado esas malas energías.

 

—Mamanmi    pachaman    rikurichin    chayraykum   pasaqta waqarichkan.

Su madre la hizo ver al cielo, por eso está llorando.

 

—Waqyaripuway animunta kay wawaypaqta, pasaq yachayniyuq.

Llámamelo su ánimo de este angelito, tienes mucha sabiduría.

 

—Pasaq atiyniyuq kanki, urqhuriy suq’a millaykunata, kay wawitaqta.

Tienes mucho poder, sácamelo esos malos espíritus de esta wawita.

—Millay wayra achachilakuna pusarqapuchkan.

Los vientos viejos se lo están llevando.

 

—Manañataqchu mamitanwan kutipunqa.

O ya no regresará con su madrecita.

 


(Diálogo de una Mama Hampi con la hoja de coca, y la Mama nina, mientras lectura la coca encima de una istalla).

Mama Hampi: Madre curandera.

Mama Nina: Madre del fuego.



Diosa del cielo de relámpagos

 

Los colores se disipan paridos en la luna roja

¡Mama hampi!

eres como la quinua en el sol pretérito, diosa del cielo de relámpagos y rito,

llevas en el corazón granizadas de sanación,

en tus polleras estruendosas laten los sueños de curación.

 

Mama Hampi,

señora de istallas vibrantes, creadora de vida y universos que soñando acariciamos.

 

Mama Hampi,

campana con pecho de hojas de coca es tu aliento, envidiada albendera de la brisa,

sanadora de estaciones para recién nacidos,

señora de los apus, madre que esboza hipnotizada a la pachamama,

tu voz palpitante guía a tu vientre a esos niños inconclusos que se acurrucan cuando sus ajayus se disipan en el cosmos.

 

Madre hojarasca, entona la oración, huayno de las cantutas hambrientas, habla el idioma de tu nación,

corre al templo de tu fogón, fuego de las adivinanzas, trepadora de acertijos, aurora de los vivos,

¿cuéntame quién eres señora de los relámpagos?

 

[ 40 ]


Ulula, ulula el juku, juku resopla en mis oídos llevo las chispas, chispas, chispas de sabiduría,

soy todos los continentes hambrientos,

soy mujer de avena naciente de dos mundos, en otro período soy luna poseída,

curandera de caminos rotos, consorte de los tiempos que se leen

para las almas recién nacidas que se pierden

a quienes retorno del reino colosal del uku pacha.

 

Soy el infinito de las montañas muertas. Recorro el alumbre de las estelas de orión mientras limpio mi olfato

de sextas del fuego moreno

istallas repletas de calvo vino

crecen en flores de mostaza las estepas y sus secretos, soy mística de escaramuzas para quienes me imploran.

 

Soy remedio

y calma en el confín de la nada y el todo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Pilar Vilcapaza y otros poemas

TUNUPA / CONJURO